1 Chronicles 23:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Давуд сказал: — Так как Вечный, Бог Исраила, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид говорил: «Господь, Бог Израиля, дал мир Своему народу. Господь пришёл в Иерусалим, чтобы жить там вечно.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо сказал Давид: «ГОСПОДЬ, Бог Израиля, даровал народу Своему покой и Сам навеки поселился в Иерусалиме.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израиля, дал покой Своему народу и водворил его в Иерусалиме на веки,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Давид думал: »Господь, Бог Израиля, сотворил покой народу Своему и живёт теперь навсегда в Иерусалиме;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Давид сказал: «Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид сказал: «Так как Господь, Бог Израиля, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид сказал: – Так как Господь, Бог Израиля, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,
Russian Synodal 1876
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Давуд сказал: - Так как Вечный, Бог Исраила, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид говорил: "Господь, Бог Израиля, дал мир Своему народу. Господь пришёл в Иерусалим, чтобы жить там вечно.