1 Chronicles 26:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Шупиму и Хосе выпало охранять Западные ворота и ворота Шаллехет, находившиеся у верхней дороги. Охранники стояли бок о бок.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шуппиму и Хосе выпало нести стражу с западной стороны у ворот Шаллехет, что на подъеме дороги. Распределялись стражи так:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хозе - на западную сторону при воротах Заллехет, там, где улица поднимается наверх и одна стража стоит рядом с другой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Шупиму и Хосе – на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге, по жребию, выпали Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
Russian Synodal 1876
Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Жребии Западных ворот и ворот Шаллехет на верхней дороге выпали Шуппиму и Хосе. Стража была напротив стражи:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Шупиму и Хосе выпало охранять западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге. Охранники стояли бок о бок.