1 Chronicles 27:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Гедеритянину Баал-Ханану — за маслинами и тутовыми деревьями в западных предгорьях. Иоашу — за запасами оливкового масла.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ваал-Ханан гедеритянин отвечал за оливковые и сикоморовые деревья в долине. Иоас отвечал за запасы оливкового масла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За маслины и сикоморы в Шефеле отвечал Баал-Ханан из Гедера, а за запасы масла — Йоас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
над маслинами и смоковницами в долине – Баал-Ханан Гедеритянин, а над запасами деревянного масла – Иоас;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Над оливковыми садами и над смоковно-тутовыми деревьями в низменности - Баал-Ханан из Гадера; над запасами масла - Иоас;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
над маслинами и смоковницами в долине – Баал-Ханан гедеритянин, а над запасами елея – Иоас;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Гедеритянину Баал-Ханану — за оливковыми деревьями и сикоморами в западных предгорьях. Иоашу — за запасами оливкового масла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Гедеритянину Баал-Ханану – за маслинами и тутовыми деревьями в западных предгорьях. Иоашу – за запасами оливкового масла.
Russian Synodal 1876
над маслинами и смоковницами в долине – Баал–Ханан Гедеритянин, а над запасами деревянного масла – Иоас;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Гэдеритянину Баал-Ханану - за маслинами и инжирными деревьями в западных предгорьях. Иоашу - за запасами оливкового масла.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Баал-Ханан Гедеритянинотвечал за оливковые деревья и смоковницы в долине. Иоас отвечал за запасы оливкового масла.