1 Chronicles 27:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шаронитянину Шитраю — за крупным скотом, пасущимся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, — за крупным скотом в долинах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Шитрай саронянин отвечал за крупный рогатый скот на пастбищах вокруг Сарона. Сафат, сын Адлая, отвечал за скот в долинах.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За скот, что пасся в Сароне, отвечал Шитрай из Сарона, а за скот, что в долинах, — Шафат, сын Адлая;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
над крупным скотом, пасущимся в Шароне – Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах – Шафат, сын Адлая;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
над крупным скотом, который пасся на равнине Сарона - саронит Ситрай; над крупным скотом в долинах - Сафат, сын Адлая;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
над крупным скотом, пасущимся в Шароне, – Шитрай шаронянин, а над скотом в долинах – Шафат, сын Адлая;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Шаронитянину Шитраю — за крупным скотом, пасущимся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за крупным скотом в долинах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шаронитянину Шитраю – за крупным скотом, пасущемся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за крупным скотом в долинах.
Russian Synodal 1876
над крупным скотом, пасущимся в Шароне – Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах – Шафат, сын Адлая;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шаронитянину Шитраю - за крупным скотом, пасущемся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за стадами в долинах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Шитрай Шаронянинотвечал за крупный рогатый скот на пастбищах вокруг Шарона. Шафат, сын Адлая, отвечал за скот в долинах.