1 Chronicles 27:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Агритянину Иазизу — за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давуда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иазиз агаритянин отвечал за овец. Все они были начальниками, которые следили за собственностью царя Давида.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
за овец — Язиз из Хагара. Все они были распорядителями во владениях Давида.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
над мелким скотом – Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Над мелким скотом - Иазиз, хагритянин. Эти все были управляющими имуществом, которым владел царь Давид. Верховные служащие. царства.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
над мелким скотом – Иазиз агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое [было] у царя Давида.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Агарянину Иазизу — за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Агаритянину Иазизу – за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида.
Russian Synodal 1876
над мелким скотом – Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое [было] у царя Давида.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ажриту Иазизу - за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давуда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иазиз Агаритянин отвечал за овец. Все они были начальниками, которые следили за собственностью царя Давида.