1 Chronicles 28:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид собрал в Иерусалим всех вождей народа Израиля, всех вождей колен, начальников военных отрядов, которые служили царю, командиров тысяч и сотен, начальников, отвечавших за собственность и за животных, которые принадлежали царю и его сыновьям, важных приближённых царя, всех храбрых героев и воинов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И собрал Давид в Иерусалим всех правителей Израилевых: вождей племен, начальников отрядов на службе у царя, глав тысяч и сотен, распорядителей всего имения царского и всех стад, сыновей своих, царедворцев, воинов и всех знатных людей;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид собрал в Иерусалим всех вождей Израиля, начальников племён и начальников отделений, служивших царю, и тысяченачальников, и стоначальников, и заведывавших всем имением и стадами царя, и его сыновей с евнухами, военачальников и всех храбрых мужчин.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И созвал Давид на собрание в Иерусалим всех высокостоящих мужей израильтян, то есть коленных князей, глав отделений, которые находились на службе у царя, командующих тысячами и сотнями, управляющих движимым и недвижимым имуществом царя и его сыновей вместе с городскими казначеями, рыцарями и всеми остальными видными людьми.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И собрал Давид в Иерусалим всех вождей израильских, начальников колен и начальников отделов, служивших царю, и тысяченачальников, и стоначальников, и заведовавших всем имением и стадами царя, и сыновей его с евнухами, военачальников и всех храбрых мужей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид собрал в Иерусалиме всех сановников Израиля: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид собрал в Иерусалиме всех сановников Израиля: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
Russian Synodal 1876
И собрал Давид в Иерусалим всех вождей Израильских, начальников колен и начальников отделов, служивших царю, и тысяченачальников, и стоначальников, и заведывавших всем имением и стадами царя и сыновей его с евнухами, военачальников и всех храбрых мужей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, военачальников во главе воинских отделений, которые служили царю, начальников над тысячами и сотнями воинов и сановников, которые смотрели за всем добром и скотом царя и его сыновей, вместе с вельможами, могучими и доблестными воинами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид собрал в Иерусалим всех вождей народа Израиля, всех вождей колен, начальников военных отрядов, которые служили царю, начальников тысяч, начальников сотен, начальников, отвечавших за собственность и за животных, которые принадлежали царю и его сыновьям, важных приближённых царя, всех храбрых героев и воинов.