1 Chronicles 28:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Вечный, Бог Исраила, избрал меня из всей моей семьи, чтобы мои потомки были царями Исраила навеки. Он избрал Иуду вождём, из дома Иуды избрал мою семью, а из всех сыновей моего отца Ему было угодно сделать царём всего Исраила меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог Израиля, выбрал колено Иуды, чтобы править двенадцатью коленами Израиля. Из этого колена Господь выбрал семью моего отца, и из всей семьи Он избрал меня быть царём над Израилем вечно! Господь хотел сделать меня царём над Израилем!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ГОСПОДЬ, Бог Израиля, избрал меня из всего рода отца моего и поставил царем над Израилем навеки. Ибо Иуду Он избрал вождем, а из племени Иуды избрал род моего отца, а среди сыновей отца моего Он пожелал меня сделать царем над всем Израилем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Однако же Господь, Бог Израиля, избрал меня из всего дома моего отца, чтобы я был царём над Израилем вечно, потому что Он избрал Иуду князем, а в доме Иуды дом моего отца, а из сыновей моего отца благоволил поставить меня царём над всем Израилем,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Однако ныне, Господь, Бог Израиля, избрал меня из всего дома отца моего, чтобы я навсегда был царём над Израилем, ибо Иуду Он избрал князем, а в колене Иуды дом отца моего, а посреди сыновей отца моего я был тем, в котором Он нашёл благоволение, так что Он сделал меня царём над всем Израилем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Однако же избрал Господь, Бог Израилев, меня из всего дома отца моего, чтоб быть [мне] царем над Израилем вечно, потому что Иуду избрал Он князем, а в доме Иуды дом отца моего, а из сыновей отца моего меня благоволил поставить царем над всем Израилем,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Господь, Бог Израиля, избрал меня из всей моей семьи, чтобы мои потомки были царями Израиля навеки. Он избрал Иуду вождем, из дома Иуды избрал мою семью, а из всех сыновей моего отца Ему было угодно сделать царем всего Израиля меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Господь, Бог Израиля, избрал меня из всей моей семьи, чтобы мои потомки были царями Израиля навеки. Он избрал Иуду вождем, из дома Иуды избрал мою семью, а из всех сыновей моего отца Ему было угодно сделать царем всего Израиля меня.
Russian Synodal 1876
Однакоже избрал Господь Бог Израилев меня из всего дома отца моего, чтоб быть [мне] царем над Израилем вечно, потому что Иуду избрал Он князем, а в доме Иуды дом отца моего, а из сыновей отца моего меня благоволил поставить царем над всем Израилем,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Вечный, Бог Исраила, избрал меня из всей моей семьи, чтобы мои потомки были царями Исраила навеки. Он избрал Иуду вождём, из дома Иуды избрал мою семью, а из всех сыновей моего отца Ему было угодно сделать царём всего Исраила меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог Израиля, выбрал колено Иуды, чтобы править двенадцатью коленами Израиля. Из этого колена Господь выбрал семью моего отца, и из всей семьи Он избрал меня быть царём над Израилем вечно! Господь хотел сделать меня царём над Израилем!