1 Chronicles 29:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле — всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Величие, могущество, слава, победа и честь Тебе принадлежат! Потому что всё на небе и на земле принадлежит Тебе. Царство Тебе принадлежит, Господи! Ты — глава и владыка над всем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Твое, о ГОСПОДИ, величие, могущество и великолепие, Твоя победа и слава, ибо всё на небе и на земле Твое — Твое, ГОСПОДИ, царство, и Ты над всем вознесен как глава.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Твоё, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие, и Твоё всё, что на небе и на земле; Твоё, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Твоё, о, Господи, есть высочество и власть, слава, хвала и величие, ибо Твоим является всё, что есть на небе и на земле. Твоё, о Господи, есть владычество, и Ты, как Глава, возвышен над всем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа, и великолепие, и все, [что] на небе и на земле, [Твое]: Твое, Господи, Царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Твои, Господи, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле — всё Твое. Твое, Господи, царство. Ты над всем вознесен как Глава.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Твои, Господи, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – все Твое. Твое, Господи, царство. Ты над всем вознесен как Глава.
Russian Synodal 1876
Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие, и все, [что] на небе и на земле, [Твое]: Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Твои, Вечный, - величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле - всё Твоё. Твоё, Вечный, царство! Ты над всем вознесён, как глава.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тебе принадлежат величие, могущество, слава, победа и честь!Ибо всё Твоё, всё, что на небе и на земле. Царство Тебе принадлежит, Господи!Ты - глава и владыка над всем.