1 Chronicles 29:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царём вместо него стал его сын Сулейман.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид умер в глубокой старости. Он прожил хорошую, долгую жизнь, приобретя много богатства и славы. Новым царём после него стал его сын Соломон.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. А вместо него воцарился его сын Соломон.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славой; и его сын Соломон стал царём вместо него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он умер в преклонном возрасте, насыщенный днями жизни, богатством и славою, и сын его Соломон последовал ему в правлении.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славой; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царем вместо него стал его сын Соломон.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царем вместо него стал его сын Соломон.
Russian Synodal 1876
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. Его сын Сулейман стал царём вместо него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид умер в глубокой старости. Он прожил хорошую, долгую жизнь, имея много богатства и славы. Новым царём после него стал его сын Соломон.