1 Chronicles 4:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару и после победы над хамитянами разрушили их шатры. Эти племена также сразились с меунитянами, которые жили там, и истребили их, а сами поселились на том месте, потому что там находились пастбища для овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев, уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И эти пришли, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудеи, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на их месте, ибо там были пастбища для их стад.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так пришли вышеупомянутые по именам, во время правления Езекии, царя Иуды, напали на их шатры и учинили над мехунитами, которые находились там, кровопролитие посреди них по сей день и поселились на их месте, ибо там были пастбища для стад их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришли эти, по именам записанные, во дни Езекии, царя иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
Russian Synodal 1876
И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, кто был упомянут по имени, пришли в дни царя Иудеи Хезекии. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которых нашли там, истребив их полностью, что очевидно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.