1 Chronicles 5:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У родов Рувима, Гада и половины рода Манассы было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят мужчин, пригодных к военной службе, — крепких мужчин, которые умели обращаться с щитом и мечом, натягивать лук и сражаться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У половины племени Манассии и у племён Рувима и Гада насчитывалось сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят смелых мужчин, подготовленных к войне. Они были обучены военным действиям, носили щиты и мечи и хорошо стреляли из лука.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У сынов Рувима, Гада и половины племени Манассии было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят воинов, носивших щит и меч, стрелявших из лука, обученных войне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
У потомков Рувима и Гада и полуплемени Манассии было воинственных людей, мужчин носящих щит и меч, стреляющих из лука и приучённых к битве, сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят, выходящих на войну.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Рувимитян, гадитян и полколена Манассии, которые были смелыми людьми, мужами, которые носили щит и меч и натягивали лук и были опытными в битве, было 44 760 боеспособных мужей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
У потомков Рувима и Гада и полуплемени Манассиина было людей воинственных, мужей, носящих щит и меч, стреляющих из лука и приученных к битве, сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят, выходящих на войну.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У родов Рувима, Гада и половины рода Манассии было 44 760 мужчин, пригодных к военной службе, — крепких мужчин, которые умели обращаться с щитом и мечом, натягивать лук и сражаться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У родов Рувима, Гада и половины рода Манассии было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят мужчин, пригодных к военной службе, – крепких мужчин, которые умели обращаться с щитом и мечом, натягивать лук и сражаться.
Russian Synodal 1876
У потомков Рувима и Гада и полуплемени Манассиина было людей воинственных, мужей носящих щит и меч, стреляющих из лука и приученных к битве, сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят, выходящих на войну.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У раубинитов, гаадитов и половины рода Манассы было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят мужчин, пригодных к военной службе - крепких мужчин, которые умели обращаться со щитом и мечом, натягивать лук и сражаться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У половины племени Манассии и у племён Рувима и Гада было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят смелых мужей, подготовленных к войне. Они были приучены к битве, носили щиты и мечи, и хорошо стреляли из лука.