1 Chronicles 9:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота дома Вечного (именуемого Шатром).
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Привратники и их потомки стояли на страже у ворот храма Господа, то есть священного шатра.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища ГОСПОДНЕГО, то есть Шатер Божий.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они и их сыновья были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они сами и потомки их, стояли у ворот дома Божия, жилища шатра, чтобы нести охрану.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И они, и сыновья их были на страже у ворот дома Господнего, при доме скинии.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома — дома, называемого скинией.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.
Russian Synodal 1876
И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Им самим и их потомкам было доверено охранять врата дома Вечного - дома, называемого Шатром.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Привратники и их потомки были на страже у ворот храма Господа, священного шатра.