1 Corinthians 10:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нам позволено делать всё что угодно, но не всё во благо. Нам позволено делать всё что угодно, но не всё помогает людям.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Все позволено!» Но не все на пользу. «Все позволено!» Но не все способствует созиданию.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Все мне позволено!» Но не все на пользу. «Все мне позволено!» Но не все способствует созиданию.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Всё позволено» — да, но не всё полезно. «Всё позволено» — но не всё ведет к созиданию.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё укрепляет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Всё позволено!« - Да, но не всё полезно. »Всё позволено!« - Да, но не всё созидает.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Всё позволено, но не всё на пользу; всё позволено, но не всё назидает.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Вся ми леть суть, но не вся на пользу: вся ми леть суть, но не вся назидают.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Всё позволено", — говорите вы? Возможно, но не всё полезно. "Всё позволено"? Возможно, но не всё назидает.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы говорите: «Всё позволено». Но не всё полезно. «Всё позволено», но не всё служит к созиданию.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы говорите: «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Все мнѣ позволительно, но не все полезно; все мнѣ позволительно, но не все назидаетъ.
Russian Synodal 1876
Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы говорите: "Всё мне позволено!" Но не всё полезно. "Всё позволено!" Но не всё служит к созиданию.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.