1 Corinthians 10:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы примете его приглашение, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если неверующий пригласит тебя к своему столу и ты решишь пойти, то ешь всё, что ставят перед тобой. Если ты думаешь, что есть какую-либо пищу является грехом, то, побуждаемый совестью, не спрашивай, откуда эта еда.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И если кто из неверующих пригласит вас и вы захотите пойти, ешьте все, что перед вами поставят, не допытываясь, со спокойной совестью.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И если кто из неверующих пригласит вас и вы захотите пойти, ешьте все, что перед вами поставят, не допытываясь, со спокойной совестью.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если кто из неверующих пригласит вас к себе, и вы захотите пойти, — смело ешьте всё, что поставят пред вами, и не мучьте свою совесть вопросами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если кто из неверующих позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же кто из неверующих пригласит вас в гости и вы захотите пойти, то ешьте всё, что вам подадут, без исследований, ради совести.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если кто из неверных вас зовёт, и вы хотите идти, — всё предлагаемое ешьте без всякого исследования ради совести.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще ли кто от неверных призывает вы, и хощете ити, все предлагаемое вам ядите, ничтоже сумнящеся, за совесть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если какой-то неверующий человек приглашает вас поесть с ним, и вы хотите пойти, ешьте всё, что поставлено перед вами без угрызений совести.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если кто из неверных позовет вас и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы захотите пойти, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте все, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если кто изъ невѣрныхъ позоветъ васъ, и вы захотите пойти, — то все, предлагаемое вамъ, ѣшьте безъ всякаго изслѣдованія, для спокойствія совѣсти.
Russian Synodal 1876
Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.