1 Corinthians 10:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они все ели одну и ту же духовную пищу
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все они питались одной и той же духовной пищей,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Все они ели одну и ту же духовную пищу
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Все они ели одну и ту же духовную пищу
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все питались одной и той же духовной пищей;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и все ели одну и ту же духовную пищу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а также все ели ту же самую духовную пищу
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и все вкусили одну и ту же духовную пищу,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и вси тожде брашно духовное ядоша:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
а также все они ели одну и ту же пищу от Духа,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и все ели одну и ту же духовную пищу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они все ели одну и ту же духовную пищу
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они все ели одну и ту же духовную пищу
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и всѣ ѣли одну и ту же духовную пищу;
Russian Synodal 1876
и все ели одну и ту же духовную пищу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они все ели одну и ту же духовную пищу
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
они питались одной и той же духовной пищей.