1 Corinthians 10:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и пили одно и то же духовное питьё. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был аль-Масих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
пили один и тот же духовный напиток, так как они пили из духовной скалы, сопровождавшей их, и эта скала — Христос.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и одно и то же духовное пили питье. Ведь они пили из духовной скалы, шедшей с ними, а скала эта была Христос.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и одно и то же духовное пили питье. Ведь они пили из духовной скалы, шедшей с ними, а скала эта была Христос.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
таким же было и питье их, ибо пили они все из одного духовного источника, из скалы, которая сопровождала их, — скалой же той был Христос.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и все пили одно и то же духовное питьё: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и все пили то же самое духовное питие, ибо они пили из духовной Скалы, Которая сопровождала их, и этой Скалой был Христос.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и все пили одно и то же духовное питиё; ибо пили из духовной скалы, следовавшей за ними. А скала — это был Христос.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и вси тожде пиво духовное пиша, пияху бо от духовнаго последующаго камене: камень же бе Христос.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и пили одно и то же питьё от Духа, поскольку пили из Камня, посланного Духом, следовавшим за ними, а Камнем этим был Мессия.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и все пили одно и то же духовное питье, ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был Христос.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был Христос.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и всѣ пили одно и то же духовное питіе, ибо пили изъ духовнаго послѣдующаго камня; камень же былъ Христосъ.
Russian Synodal 1876
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и пили одно и то же духовное питьё. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был Масих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была - Христос.