1 Corinthians 10:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал и начал веселиться».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писаниях: «Люди сели, чтобы есть и пить, а затем встали и устроили буйное празднество».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Не становитесь идолопоклонниками, как некоторые из них. Ведь в Писании сказано: «Народ, усевшись, стал есть и пить, а потом устроил в честь идола пляски».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Не становитесь идолопоклонниками, как некоторые из них. Ведь в Писании сказано: «Народ, усевшись, стал есть и пить, а потом устроил в честь идола пляски».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: «Народ сел есть и пить и встал для игрищ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: "народ сел есть и пить, и встал играть".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, ибо написано: »Народ сел, чтобы есть и пить, и встал опять, чтобы веселиться.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не будьте и идолопоклонниками, как некоторые из них, согласно тому, как написано: народ сел есть и пить, и встали они играть.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ни идолослужителе бывайте, якоже нецыи от них, якоже есть писано: седоша людие ясти и пити, и восташа играти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Не будьте же идолопоклонниками, как некоторые из них — как сказано в Танахе: "И сел народ есть и пить, а затем принялись забавляться".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «Народ сел есть и пить и встал играть».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не будьте также идолопоклонниками, какъ нѣкоторые изъ нихъ, о которыхъ написано: народъ сѣлъ ѣсть и пить, и всталъ играть (Исход. 32, 6).
Russian Synodal 1876
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: "Народ сел есть и пить, а потом встал и начал играть перед идолом".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".