1 Corinthians 11:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Впрочем, в новой жизни с Господом как женщина ничего не значит без мужчины, так и мужчина — без женщины.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Впрочем, в новой жизни с Господом как мужчина ничего не значит без женщины, так и женщина — без мужчины.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Впрочем, по-христиански, ни жена без мужа, ни муж без жены тоже;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Впрочем, ни мужчина без женщины, ни женщина без мужчины, в Господе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Впрочем ни жена стоит отдельно от мужа, ни муж отдельно от жены в Господе,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены, — в Господе:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Обаче ни муж без жены, ни жена без мужа, о Господе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Впрочем, в союзе с Господом ни женщина не может без мужчины, ни мужчина без женщины;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа – в Господе;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Впрочемъ ни мужъ безъ жены, ни жена безъ мужа, въ Господѣ.
Russian Synodal 1876
Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимы друг от друга в единении с Повелителем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,