1 Corinthians 11:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так же поступил и с чашей после ужина, и сказал: «Эта чаша — новое священное соглашение, скреплённое Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьёте в память обо Мне».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После того как они поели, Иисус взял чашу с вином и сказал: «Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Моей кровью. Когда бы вы ни пили из неё, делайте это в память обо Мне».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Точно так же Он взял чашу после ужина и сказал: «Эта чаша — Новый Договор с Богом, скрепленный Моей кровью. Каждый раз, когда будете пить из нее, делайте это в память обо Мне».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Точно так же Он взял чашу после ужина и сказал: «Эта чаша — Новый Договор с Богом, скрепленный Моей кровью. Каждый раз, когда будете пить из нее, делайте это в память обо Мне».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После пасхального ужина взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет Моею Кровью утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Также и чашу после вечери, и сказал: "эта чаша – новый завет в Моей Крови; это творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также Он взял чашу после трапезы и сказал: »Эта чаша есть новый завет в крови Моей; это делайте, как только будете пить её в Моё воспоминание!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Также и чашу после вечери, говоря: эта чаша есть новый завет в Моей крови: делайте это всякий раз, как пьёте, в воспоминание о Мне.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Такожде и чашу по вечери, глаголя: сия чаша новый завет есть в моей крови: сие творите, елижды аще пиете, в мое воспоминание.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и также чашу после трапезы, говоря: "Эта чаша — Новый Договор, скрепляемый моей кровью; всякий раз, когда вы будете пить её, делайте это в память обо мне".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Также и чашу после вечери и сказал: «Эта чаша – новый завет в Моей крови; это совершайте, когда только будете пить в Мое воспоминание».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Также поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша – новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Также и чашу послѣ вечери, и сказалъ: сія чаша есть новый завѣтъ въ Моей Крови; сіе творите, когда только будете пить, въ Мое воспоминаніе.
Russian Synodal 1876
Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Также поступил и с чашей после ужина, и сказал: "Эта чаша - новое Священное Соглашение, скреплённое Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьёте в память обо Мне".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша - новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне".