1 Corinthians 11:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но любая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А всякая женщина позорит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Ведь она ничем не отличается от бритой женщины.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А всякая женщина позорит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Ведь она ничем не отличается от бритой женщины.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а жена навлекает позор на свою голову, когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И всякая женщина, молящаяся или пророчествующая с открытой головой, бесчестит свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а всякая жена, которая с непокрытой головой молится или пророчески говорит, бесчестит этим своего главу, ибо этим она полностью стоит на одной и той же ступени вместе с остриженной.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
а всякая жена, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, бесчестит свою голову; ибо это то же, как если бы она была обритая.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и всяка жена, молитву деющая или пророчествующая откровенною главою, срамляет главу свою: едино бо есть и тожде остриженней:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
а всякая женщина, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, навлекает стыд на свою голову — это то же самое, как если бы она была обрита.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытой головой, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это все равно что она обрила бы свою голову.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и всякая жена, молящаяся или пророчествующая съ открытою головою, постыжаетъ свою голову, ибо это то же, какъ еслибы она была обритая;
Russian Synodal 1876
И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо [это] то же, как если бы она была обритая.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует, не покрыв головы. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.