1 Corinthians 13:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если я раздам всё своё имущество беднякам и отдам моё тело на сожжение, но во мне нет любви, то моё самопожертвование не принесёт мне никакой пользы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если я раздам всё, чем владею, или даже предам своё тело на сожжение, но при этом не владею даром любви, то всё это мне ничего не даст.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И если я раздам бедным все, чем владею, и даже тело свое отдам на сожжение, а любви у меня нет — ничто мне не поможет.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И если я раздам бедным все, чем владею, и даже тело свое отдам на сожжение, а любви у меня нет — ничто мне не поможет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если раздам всё имущество бедным или даже тело свое отдам на сожжение, а нет любви у меня, — никакой мне в том пользы нет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И если я раздам всё моё имение и отдам моё тело на сожжение, а не имею любви, нет мне в том никакой пользы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И если бы я раздал всё имущество моё бедным, и предал бы тело моё смерти на костре, но не имел бы любви, то не было бы мне от этого никакой пользы. Сущность любви.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И если я раздам всё имение мое, и если предам тело мое на сожжение, но любви не имею, — нет мне никакой пользы.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И аще раздам вся имения моя, и аще предам тело мое, во еже сжещи е, любве же не имам, ни кая польза ми есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я могу раздать всё, что у меня есть, и даже тело своё отдать на сожжение; но если мне недостаёт любви, нет мне в этом пользы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если я раздам всё свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если я раздам все свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И если я раздамъ все имѣніе мое и отдамъ тѣло мое на сожженіе, а любви не имѣю, нѣтъ мнѣ въ томъ ни какой пользы.
Russian Synodal 1876
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если я раздам всё своё имущество беднякам и отдам моё тело на сожжение, но во мне нет любви, то моё самопожертвование не принесёт мне никакой пользы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
то я - ничто. И если я раздам всё, чем владею, и предам своё тело на сожжение, но не владею даром любви, то всё это мне ничего не даст.