1 Corinthians 14:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В Писании Вечный сказал: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев, Я буду говорить этому народу но они и тогда не послушают Меня».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Закон гласит: «Я буду говорить с этими людьми через тех, кто разговаривает на других языках; устами чужеземцев буду обращаться к ним. Но даже тогда они откажутся повиноваться Мне!» Так говорит Господь.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь в Законе написано: «Иными языками и чужеземной речью Я буду говорить с народом этим, но и тогда они Меня не услышат,   — говорит Господь».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь в Законе написано: «Иными языками и чужеземной речью Я буду говорить с народом этим, но и тогда они Меня не услышат,   — говорит Господь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как написано в Законе, Господь сказал: «Через людей иных наречий, устами чужестранцев буду говорить народу этому а он и тогда не послушает Меня».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В законе написано: "иными языками и иными устами буду говорить этому народу; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В законе написано: »Через людей с чужим языком и через уста чужих Я буду говорить к этому народу, но и так они не послушают Меня, говорит Господь.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
В Законе написано: иноязычными и устами иных буду говорить народу этому, но и так не послушают Меня, говорит Господь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
В законе пишет: яко иными языки и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают мене, глаголет Господь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Написано в Торе: "Иными языками, устами чужеземцев буду говорить с народом этим. Но и тогда они не послушают Меня", — говорит Адонай.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В законе написано: «Иными языками и иными устами буду говорить народу этому; но и тогда не послушают Меня, – говорит Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В Законе написано: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев Я буду говорить этому народу, но они и тогда не послушают Меня, говорит Господь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В Законе написано: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев Я буду говорить этому народу, но они и тогда не послушают Меня».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ законѣ написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему, но и тогда не послушаютъ Меня, говоритъ Господь (Исаія 28, 11-12).
Russian Synodal 1876
В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В Писании Вечный сказал: "Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев, Я буду говорить этому народу но они и тогда не послушают Меня".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Закон гласит: "Пользуясь услугами людей, которые говорят на других языках, и пользуясь устами чужеземцев, я буду говорить с этими людьми, но и при этом они не будут слушать меня!" Так говорит Господь.