1 Corinthians 14:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что всё, что я пишу вам, есть установление Самого Повелителя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если кто-нибудь считает себя пророком или имеет духовный дар, то должен понять, что то, о чём я пишу вам, — заповедь Господняя.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Всякий, кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать: то, что я вам пишу, есть заповедь Господа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Всякий, кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать: то, что я вам пишу, есть заповеди Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий, кто считает себя пророком или наделенным силой Духа, должен признать, что то, что пишу здесь для вас, — заповедь Господня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же кто считает себя за пророка или за духовно одарённого, то он должен распознать, что то, что я пишу вам здесь, есть заповедь Господня.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если кто считает себя пророком или духовным, тот пусть познаёт то, что я пишу вам: что это — Господня заповедь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще кто мнится пророк быти или духовен, да разумеет, яже пишу вам, зане Господни суть заповеди?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если кто-то полагает, что он пророк, или наделён Духом, тогда пусть признает, что всё, что я пишу вам, — это повеление Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что всё, что я пишу вам, есть установление Самого Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что все, что я пишу вам, есть установление Самого Господа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если кто почитаетъ себя пророкомъ или духовнымъ, тотъ да разумѣетъ, что́ я пишу вамъ, ибо это заповѣди Господни.
Russian Synodal 1876
Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что всё, что я пишу вам, есть установление Самого Повелителя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если кто-то считает себя пророком или имеет дар духовный, то должен признать, что то, что пишу я вам, - заповедь Господня.