1 Corinthians 2:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что «кто постиг разум Вечного Повелителя, чтобы советовать Ему?» Мы же имеем разум аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Писаниях сказано: «Кто познает разум Господа? Кто может указать Господу, как Ему поступать?» Но мы обладаем разумом Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Кто познал разум Господа и мог бы дать Ему совет?» А у нас разум Христа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Кто познал разум Господа и мог бы дать Ему совет?» А у нас разум Христа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Кто, — сказано в Писании, — познал ум Господень, чтобы мог быть Его советником?» У нас же ум Христов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить Его?" А мы имеем ум Христа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Ибо кто познал разум Господень, чтобы мог наставить Его?« А мы имеем разум Христов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Кто бо разуме ум Господень, иже изяснит и? Мы же ум Христов имамы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо кто постигнул разум Адоная? Кто может давать Ему cоветы? Мы же имеем разум Мессии!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо кто познал ум Господен, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?» Мы же имеем разум Христов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?» Мы же имеем разум Христов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо кто позналъ умъ Господень, чтобы могъ судить Его? А мы имѣемъ умъ Христовъ.
Russian Synodal 1876
Ибо кто познал ум Господень, чтобы [мог] судить его? А мы имеем ум Христов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
потому что "кто постиг разум Вечного Повелителя, чтобы ему учить Его?" Мы же имеем разум Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Кто познает разум Божий? Кто может указать Господу, как Ему поступать?" Но нам дан разум Христов.