1 Corinthians 2:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но, как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Аллах приготовил любящим Его».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но как сказано в Писаниях: «Глаз не видел, и ухо не слышало, и на ум человеку не приходило то, что Бог приготовил для тех, кто любит Его».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но, как сказано в Писании: «Того не видел глаз и ухо не слыхало, того вообразить не может сердце человека, что приготовил Бог для любящих Его».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но, как сказано в Писании: «Того не видел глаз и ухо не слыхало, того вообразить не может сердце человека, что приготовил Бог для любящих Его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но, как сказано в Писании: «Никто не видел, никто не слышал, и ни у кого не было в мыслях того, что приготовил Бог любящим Его».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но, как написано: "Глаз не видел того, ухо не слышало, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но как написано: »Чего не видел глаз и не слышало ухо и о чём не имело понятия сердце человеческое, то приготовил Бог любящим Его.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но, как написано: Чего глаз не видел, и ухо не слышало, и на сердце человеку не приходило, что приготовил Бог любящим Его, —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Но якоже есть писано: ихже око не виде, и ухо не слыша, и на сердце человеку не взыдоша, яже уготова Бог любящым его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако, как сказано в Танахе: "Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку всё то, что приготовил Бог любящим Его".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но как написано: «Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но, какъ написано: не видѣлъ того глазъ, не слышало ухо, и не приходило то́ на сердце человѣку, что́ приготовилъ Богъ любящимъ Его (Исаія 64, 4).
Russian Synodal 1876
Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но мы возвещаем мудрость, о которой написано: "Не видел глаз, не слышало ухо и не приходило на сердце человеку, что Всевышний приготовил любящим Его".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но как сказано в Писании: "Глаз не видел, и ухо не слышало, и на ум человеку не приходило то, что Бог уготовил для тех, кто любит Его".