1 Corinthians 3:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если кто строит на этом основании, то чем бы он ни пользовался: золотом, серебром, самоцветами, деревом, сеном или соломой —
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А строит ли кто на этом фундаменте из золота, серебра, драгоценных камней или из дерева, из сухой травы или соломы, — работа каждого станет видна потом:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А строит ли кто на этом фундаменте из золота, серебра, драгоценных камней или из дерева, из сухой травы или соломы, — работа каждого станет видна потом:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или же из дерева, сена, соломы —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Строит ли кто на этом основании из золота, серебра или драгоценных камней, из дерева, сена или соломы -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если же кто строит на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще ли кто назидает на основании сем злато, сребро, камение честное, дрова, сено, тростие,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Некоторые строят на этом основании, используя золото, серебро или драгоценные камни, тогда как другие берут дерево, траву или солому.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Строитъ ли кто на этомъ основаніи изъ золота, серебра, драгоцѣнныхъ камней, дерева, сѣна, соломы, —
Russian Synodal 1876
Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если кто строит на этом основании, то чем бы он ни пользовался: золотом, серебром, самоцветами, деревом, сеном или соломой, -