1 Corinthians 3:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ни тот, кто сеет зерно, ни кто поливает его, неважны, а только Бог, Который выращивает.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает. Значит лишь Бог, который взращивает!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает. Значит лишь Бог, который взращивает!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
поэтому и насаждающий и поливающий есть ничто, а всё Бог возращающий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому ни сажающий, ни поливающий являются чем-то, а только Бог, Который даёт рост.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому ни насаждающий не значит ничего, ни поливающий, но Бог, дающий рост.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому и сажающий, и поливающий — ничто, но только Бог, взращивающий всё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
поэтому и насаждающий, и поливающий – ничто, а всё Бог взращивающий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
посему и насаждающій и поливающій есть ничто, а все Богъ возращающій.
Russian Synodal 1876
посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ни тот, кто сеет зерно, ни кто поливает его, не важны, только Господь, который выращивает.