1 Corinthians 4:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы до сих пор терпим голод, томимся жаждой, едва одеты, нас избивают, мы бездомны.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мы по сей день голодаем и жаждем, мы ходим в отрепьях, нас избивают, мы без крова,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Мы по сей день голодаем и жаждем, мы ходим в отрепьях, нас избивают, мы без крова,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы и по сей день испытываем голод и жажду, одежды наши жалки, над нами издеваются, нет у нас своего пристанища;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Даже до сих пор терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вплоть до сего часа мы терпим голод и жажду, не имеем одежды и должны позволять бить себя кулаками, ведём скитальческую жизнь
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
До нынешнего часа мы и голод терпим, и жажду, и наготу, и заушения,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
До нынешняго часа и алчем, и жаждем, и наготуем, и страждем, и скитаемся,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
До сих пор мы испытываем голод и жажду, одеваемся в тряпьё, с нами дурно обходятся, мы скитаемся,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Даже доныне терпим голод, и жажду, и наготу, и побои, и скитаемся,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Даже донынѣ терпимъ голодъ и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
Russian Synodal 1876
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И доныне мы терпим голод, томимся жаждой, едва одеты, нас избивают, мы бездомны.