1 Corinthians 4:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что мне кажется, что Аллах выставил нас, посланников аль-Масиха, на всеобщее обозрение, как людей, идущих в конце процессии, как осуждённых на смертную казнь пленников. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако мне кажется, что Бог сделал нас, апостолов, последними из последних, осуждёнными на смерть, так как мы стали зрелищем для всего мира: для Ангелов и для людей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но, думается мне, Бог отвел нам, апостолам, место в самом хвосте процессии, словно людям, приговоренным к смерти на арене. Ведь мы стали зрелищем для всего мира — и для ангелов, и для людей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но, думается мне, Бог отвел нам, апостолам, место в самом хвосте процессии, словно людям, приговоренным к смерти на арене. Ведь мы стали зрелищем для всего мира — и для ангелов, и для людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я ведь думаю, что в общем шествии нам, апостолам, Бог отвел самое последнее место как обреченным умереть на арене, потому что мы стали зрелищем для всего мира: для ангелов и для людей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо кажется, что Бог нас, апостолов, выставил как последних, как бы осуждённых на смерть, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и людей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо я такого мнения, что Бог предоставил нам, апостолам, последнее место, как осуждённым на смерть, ибо мы ведь стали зрелищем для мира, Ангелов и человеков!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо думаю, Бог сделал нас, апостолов, последними, как бы приговорёнными к смерти, потому что мы стали зрелищем для мира и ангелов и людей.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Мню бо, яко Бог ны посланники последния яви, яко насмертники: зане позор быхом миру и ангелом и человеком.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Так как я полагаю, что Бог на этом «параде» поместил нас, посланников, в хвосте шествия, подобно людям, приговорённым к смерти на арене: мы стали зрелищем для всей вселенной, как для ангелов, так и для людей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались зрелищем для мира, для ангелов и людей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо я думаю, что намъ, послѣднимъ посланникамъ, Богъ судилъ быть какъ-бы приговоренными къ смерти, потомучто мы сдѣлались позорищемъ для міра, для Ангеловъ и человѣковъ.
Russian Synodal 1876
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что мне кажется, что Всевышний выставил нас, посланников Масиха, как последних из людей, как осуждённых на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо мне кажется, что Бог сделал нас, Апостолов, последними из последних, осуждёнными на смерть, ибо мы стали зрелищем для всего мира, для ангелов и для людей.