1 Corinthians 5:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
когда соберётесь вместе во имя нашего Повелителя Исы, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Повелителя нашего Исы,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда вы соберётесь вместе во имя нашего Господа Иисуса, мой дух будет среди вас и власть нашего Господа Иисуса пребудет с вами.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
на вашем собрании, на котором и я присутствую моим духом вместе с силой Господа нашего Иисуса,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
на вашем собрании, на котором и я присутствую моим духом вместе с силой Господа нашего Иисуса Христа,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я), надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
в вашем собрании во имя нашего Господа Иисуса Христа, обще с моим духом, силой нашего Господа Иисуса Христа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо мы хотим собраться во имя Господа Иисуса, вы и дух мой вместе с силой нашего Господа Иисуса,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
во имя Господа нашего Иисуса Христа, когда будете собраны вы, и мой дух с вами, и будет вместе с нами сила Господа нашего Иисуса,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
о имени Господа нашего Иисуса Христа собравшымся вам и моему духу, с силою Господа нашего Иисуса Христа,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Во имя Господа Йешуа, когда соберётесь вместе, я буду присутствовать среди вас духом, и власть нашего Господа Йешуа будет среди нас,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силой Господа нашего Иисуса Христа –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
когда соберетесь вместе во имя нашего Господа Иисуса, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Господа нашего Иисуса,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
когда соберетесь вместе во Имя нашего Господа Иисуса, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Господа нашего Иисуса,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
въ собраніи вашемъ во имя Господа нашего Іисуса Христа, обще съ моимъ духомъ, силою Господа нашего Іисуса Христа,
Russian Synodal 1876
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
когда соберётесь вместе во имя нашего Повелителя Исы, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Повелителя нашего Исы,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда вы соберётесь вместе во имя нашего Господа Иисуса, и мой дух будет среди вас, то властью нашего Господа Иисуса