1 Corinthians 6:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса аль-Масих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В прошлом некоторые из вас совершали эти грехи. Но вы очистились и освятились, и были оправданы перед Богом Его Духом во имя Господа Иисуса Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А такие среди вас были! Но вы омыты, вы освящены, вы оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А такие среди вас были! Но вы омыты, вы освящены, вы оправданы именем Господа Иисуса и Духом Бога нашего!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Такими были и некоторые из вас, но вы очистились от всего этого, вы омылись, вы освящены и оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем нашего Господа Иисуса Христа и Духом нашего Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И людьми такого рода были некоторые из вас. Но вы были омыты, освящены и получили оправдание через имя Господа Иисуса Христа и через Духа Бога нашего.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И такими были некоторые из вас; но омылись, но были освящены, но были оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И сими (убо) нецыи бесте, но омыстеся, но освятистеся, но оправдистеся именем Господа нашего Иисуса Христа и духом Бога нашего.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Некоторые из вас поступали так раньше. Но вы очистились, отделились для Бога, стали считаться праведными властью Господа Мессии Йешуа и Духа Бога нашего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И такими были некоторые из вас, но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога во имя Господа Иисуса Христа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога во Имя Господа Иисуса Христа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И такими были нѣкоторые изъ васъ, но омылись, но освятились, но оправдались именемъ Господа нашего Іисуса Христа и Духомъ Бога нашего.
Russian Synodal 1876
И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
A некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса Масих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И такими были некоторые из вас. Но вы очистились: вы освящены и оправданы Духом Бога нашего во имя Господа Иисуса Христа.