1 Corinthians 7:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Аллах призвал нас жить в мире.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако если неверующий или неверующая потребует развод, то пусть так и сделает. В таких случаях брат или сестра во Христе свободны. Бог призвал вас жить в мире.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если же неверующий супруг уходит, пусть уходит, брат или сестра им не подневольны. Но Бог призвал вас к миру.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если же неверующий супруг уходит, пусть уходит, брат или сестра им не подневольны. Но Бог призвал нас к миру.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же неверующий хочет разойтись, пусть так и сделает; брат или сестра в таких случаях не связаны. К миру призвал нас Бог.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; Господь призвал нас к миру.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же неверующая часть обязательно хочет развода, то пусть разводится: в таких случаях брат или сестра не связаны, ибо Бог призвал нас к жизни в мире.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если же неверующий хочет разлучаться, пусть разлучается; не связан брат или сестра при таких обстоятельствах. К миру призвал нас Бог.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще ли неверный отлучается, да разлучится: не поработися (бо) брат или сестра в таковых: в мир бо призва нас (Господь) Бог.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если же неверующий супруг хочет развестись, пусть поступает так. В таких случаях ни брат, ни сестра не находятся в рабстве — Бог призвал вас жить в мире.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра не чувствуют себя связанными. Бог призвал нас жить в мире.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра не чувствуют себя связанными. Бог призвал нас жить в мире.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если же невѣрующій хочетъ развестись, пусть разводится; братъ или сестра въ такихъ случаяхъ не связаны; къ миру призвалъ насъ Господь.
Russian Synodal 1876
Если же неверующий [хочет] развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких [случаях] не связаны; к миру призвал нас Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Всевышний призвал нас жить в мире.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однако, если неверующий хочет развода, то пусть так и сделает. В таких случаях брат или сестра свободны. Бог призвал нас жить в мире.