1 Corinthians 8:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но для нас есть только один Бог — Небесный Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живём, и только один Повелитель — Иса аль-Масих, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
для нас существует только один Бог — Отец, от Которого исходит всё и через Которого мы обрели жизнь. Для нас есть один Господь — Иисус Христос, и через Него существует всё, и через Него мы живы.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
но для нас лишь один Бог — Отец, из которого все возникло и для которого мы живем, и один Господь — Иисус Христос, благодаря которому все возникло и благодаря которому мы живем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
но для нас лишь один Бог — Отец, из которого все возникло и для которого мы живем, и один Господь — Иисус Христос, благодаря которому все возникло и благодаря которому мы живем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то у нас всё-таки — один Бог, Отец, от Которого всё исходит и для Которого мы созданы, один и Господь у нас — Иисус Христос, через Которого всё сотворено и Которым мы живы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё, и мы Им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то для нас есть только один Бог, то есть Отец, от Которого существуют все вещи и мы для Него; и только один Господь, то есть Иисус Христос, через Которого существуют все вещи и мы через Него.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но у нас Один Бог, Отец, из Которого всё, и мы для Него, и Один Господь Иисус Христос, чрез Которого всё, и мы чрез Него.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
но нам един Бог Отец, из негоже вся, и мы у него, и един Господь Иисус Христос, имже вся, и мы тем.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
всё же для нас есть только один Бог, Отец, от которого исходит всё и для которого мы существуем; и один Господь, Мессия Йешуа, через которого всё было сотворено, и благодаря которому, мы можем жить.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, через Которого всё, и мы через Него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но для нас есть только один Бог — Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живем, и только один Господь — Иисус Христос, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но для нас есть только один Бог – Отец, Которым все было сотворено и для Которого мы и живем, и только один Господь – Иисус Христос, через Которого все было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но у насъ одинъ Богъ Отецъ, изъ Котораго все, и мы для Него, и одинъ Господь Іисусъ Христосъ, Которымъ все, и мы Имъ.
Russian Synodal 1876
но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но для нас есть только один Бог - Небесный Отец, благодаря Которому всё получило своё начало и для Которого мы и живём, и только один Повелитель - Иса Масих, через Которого всё начало существовать и через Которого мы получили жизнь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
для нас существует только один Бог-Отец и один Господь Иисус Христос. Через Него существует всё, и через Него мы живы.