1 Corinthians 9:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне Аллахом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если бы я благовествовал, исходя из собственного желания, то заслуживал бы вознаграждение, но так как мне было поручено это обязательство,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если бы я сам, по своей воле делал бы это, то получал бы вознаграждение. А если не по своей воле, то это служба, которую мне поручили.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если бы я сам, по своей воле делал бы это, то получал бы вознаграждение. А если не по своей воле, то это служба, которую мне поручили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если бы я делал это по собственной воле, то имел бы право на вознаграждение, но раз не по своей воле действую, значит, только исполняю возложенную на меня обязанность.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но только когда я делаю это по добровольному решению, то имею награду, а если я делаю это недобровольно, то исполняю только служение домоуправителя, которое мне поручено.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо если я делаю это добровольно, то я получаю награду; если недобровольно, то мне вверено быть домоправителем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще убо волею сие творю, мзду имам: аще же неволею, строение ми есть предано.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведь если я делаю это охотно, то имею награду; а если я делаю это неохотно, то всё равно делаю, потому что мне было поручено исполнить определённое задание.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждение, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо если дѣлаю это добровольно, то буду имѣть награду; а если недобровольно, то исполняю только ввѣренное мнѣ служеніе.
Russian Synodal 1876
Ибо если делаю это добровольно, то [буду] иметь награду; а если недобровольно, то [исполняю только] вверенное мне служение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если бы я возвещал Радостную Весть не по своей воле, то я бы просто исполнял свой долг, однако я делаю это по своему желанию и имею награду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, если я делаю это по собственному почину, то заслуживаю вознаграждение, если же мне было поручено это,