1 Corinthians 9:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всё это я делаю ради распространения Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я делаю всё ради распространения Благовестия и чтобы разделить благословения, приходящие с ним.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Все это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и самому стать сопричастным ей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и самому стать сопричастным ей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всё это я делаю ради Благой Вести, чтобы быть сопричастным ее благословениям.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это же делаю для Евангелия, чтобы быть его соучастником.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всё же это я делаю ради благой вести, чтобы и мне принять участие в ней. Апостол, как борец за небесную победную награду.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И всё я делаю для Евангелия, чтобы стать соучастником его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сие же творю за благовестие, да соHбщник ему буду.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всё это я делаю из-за наград, обещанных Доброй Вестью, чтобы разделить их с остальными, кто уверует.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но все это делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить ее благословения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить ее благословения.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сіе же дѣлаю для Евангелія, чтобъ быть соучастникомъ его.
Russian Synodal 1876
Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я делаю всё ради благовестия, чтобы разделить благословение его.