1 Corinthians 9:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю это, исходя не из своих собственных убеждений. В конце концов, разве закон Божий не гласит о том же?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но это не только примеры из обыденной жизни,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но это не только примеры из обыденной жизни,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сужу об этом не только по человеческим представлениям. Разве не то же самое говорит Закон Моисеев?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Только по человеческому ли рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Утверждаю ли я это просто как установленное людьми правило, или содержит и закон то же самое предписание?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
По человечеству ли я это говорю? Не говорит ли этого и Закон?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Еда по человеку сия глаголю? Не и закон ли сия глаголет?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мои рассуждения основываются не только на человеческом понимании, поскольку Тора говорит то же самое —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве я говорю все это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
По человѣческому ли только разсужденію я это говорю? Не то же ли говоритъ и законъ?
Russian Synodal 1876
По человеческому ли только [рассуждению] я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Таурат говорит не о том же?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю это, основываясь на сравнениях, не принятых среди людей, не так ли? В конце концов, разве закон не говорит то же?