1 John 1:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сама жизнь явилась, и мы видели её, о чём и свидетельствуем. Мы возвещаем вам о вечной жизни, которая была с Небесным Отцом и которая была явлена нам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы видели Его и являемся свидетелями Ему, и теперь объявляем вам о Том, Кто Сам является жизнью вечной, Который пришёл с Отцом и был показан нам.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Эта Жизнь была явлена нам: мы ее видели, мы свидетели Жизни вечной — той, что была с Отцом, что была явлена нам.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Эта Жизнь была явлена нам: мы ее видели, мы свидетели Жизни вечной — той, что была с Отцом, что была явлена нам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Явной Жизнь эта стала, мы увидели ее и вот свидетельствуем о ней, возвещаем вам Жизнь вечную, Которая вместе с Отцом была в начале всего и наконец открылась нам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам эту вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и жизнь открылась, и мы видели её и свидетельствуем и возвещаем вам эту вечную жизнь, которая была у Отца и открылась нам -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и жизнь была явлена, и мы увидели, и мы свидетельствуем и возвещаем вам жизнь вечную, которая была с Отцом и явлена была нам, —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и живот явися, и видехом, и свидетелствуем, и возвещаем вам живот вечный, иже бе у Отца и явися нам:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Явилась жизнь, и мы видели её. Об этом мы свидетельствуем, И возвещаем вам — о вечной жизни! Он находился с Отцом, И явил себя нам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо жизнь явилась, и мы видели, и свидетельствуем, и возвещаем вам эту вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сама жизнь явилась, и мы видели ее, о чем и свидетельствуем. Мы возвещаем вам о вечной жизни, которая была с Отцом и которая была явлена нам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сама жизнь явилась, и мы видели ее, о чем и свидетельствуем. Мы возвещаем вам о вечной жизни, которая была у Отца, которая была явлена нам.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
(ибо жизнь явилась, и мы видѣли и свидѣтельствуемъ, и возвѣщаемъ вамъ сію вѣчную жизнь, которая была у Отца и явилась намъ),
Russian Synodal 1876
ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сама жизнь явилась, и мы видели её, о чём и свидетельствуем. Мы возвещаем вам о вечной жизни, которая была у Небесного Отца и которую увидели и мы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы видели это, мы свидетели этому, и теперь мы объявляем вам об этой вечной Жизни, которая пришла с Богом Отцом и была показана нам.