1 John 1:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если же мы признаём наши грехи перед Аллахом, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если мы исповедуемся в наших грехах, то Бог неизменно прощает нам грехи и очищает нас от всей неправедности, так как Он — верный и праведный.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если призна́ем наши грехи, Он, справедливый и верный, простит нам грехи и очистит от всякого зла.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если призна́ем наши грехи, Он, справедливый и верный, простит нам грехи и очистит от всякого зла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же мы свои грехи признаём, то Бог, верный и праведный, прощает нам их и очищает нас от всякого нечестия.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если исповедуем наши грехи, то Он, будучи верен и праведен, простит нам наши грехи и очистит нас от всякой неправедности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а если мы признаём грехи наши, то Он верен и справедлив, так что прощает нам грехи и очищает нас от всякой несправедливости.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если мы исповедуем грехи свои, Он верен и праведен простить нам грехи и очистить нас от всякой неправды.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще исповедаем грехи нашя, верен есть и праведен да оставит нам грехи нашя и очестит нас от всякия неправды.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если же признаём свои грехи, тогда Он, будучи верен и справедлив, простит их и очистит нас от всех злых дел.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если же мы признаем наши грехи, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если же мы признаем наши грехи, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если исповѣдуемъ грѣхи наши, то Онъ, будучи вѣренъ и праведенъ, проститъ намъ грѣхи наши и очиститъ насъ отъ всякой неправды.
Russian Synodal 1876
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если же мы открыто признаём наши грехи перед Всевышним, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если мы исповедуемся в грехах наших, то Бог, неизменно и со справедливостью, прощает нам грехи и очищает нас от всей неправедности.