1 John 2:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отцы, я написал вам, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас пребывает слово Аллаха, и вы победили Иблиса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я написал вам, дети, так как вы познали Отца. Я написал вам, родители, так как вы познали Его, Существовавшего с самого начала. Я написал вам, юноши, так как вы сильны, послание Божье живёт в вас и вы победили лукавого.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я вам написал, дети: вы узнали Отца. Я вам написал, отцы: вы узнали Того, кто был изначально. Я вам написал, молодежь: вы сильны, слово Бога живет в вас и вы победили Злодея.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я вам написал, отцы: вы узнали Того, кто был изначально. Я вам написал, молодежь: вы сильны, слово Бога живет в вас и вы победили Злодея.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я написал вам, дети, потому что вы узнали Отца. Вам, отцы, я написал потому что узнали вы Того, Кто изначально есть. Написал я вам, юноши, потому что вы сильны — слово Божье в вас пребывает и вы сатану победили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божье пребывает в вас, и вы победили лукавого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я написал вам, отцы, потому что вы распознали Того, Кто пребывает с самого начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие постоянно живёт в вас и вы победили лукавого.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие в вас пребывает, и вы победили лукавого.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Писах вам, отцы, яко познасте исконнаго: писах вам, юноши, яко крепцы есте, и слово Божие в вас пребывает, и победисте лукаваго.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Вам, дети, я написал, потому что вы познали Отца. Вам, отцы, я написал, потому что вы познали существующего от начала. Вам, юноши, я написал, потому что вы сильны — Слово Божье остаётся в вас, И вы победили Злого
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас слово Божье и вы победили лукавого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас слово Божье и вы победили лукавого.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я написалъ вамъ, отцы, потомучто вы познали Безначальнаго; я написалъ вамъ, юноши, потомучто вы сильны, и слово Божіе пребываетъ въ васъ, и вы побѣдили лукаваго.
Russian Synodal 1876
Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я написал вам, дети,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я написал вам, родители, ибо вы приобщились к Нему, Существовавшему от сотворения мира. Я написал вам, молодые, ибо вы сильны, послание Божье живёт в вас, и вы победили лукавого.