1 John 3:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот, кто соблюдает Его повеления, — пребывает в Аллахе, и Аллах в нём. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаём по Духу, Которого Он дал нам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто соблюдает заповеди Божьи, живёт в Боге, и Бог живёт в том человеке. Вот откуда мы знаем, что Бог живёт в нас благодаря Духу, который Он даровал нам.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Те, кто исполняет Его заповеди, живут в Нем, а Он — в них. Живет ли Он в нас, мы можем узнать по Духу, которого Он дал нам.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Те, кто исполняет Его заповеди, живут в Нем, а Он — в них. Живет ли Он в нас, мы можем узнать по Духу, которого Он дал нам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И кто соблюдает заповеди Божьи, тот пребывает в Боге, и Бог — в нем. А то, что воистину пребывает Он в нас, о том нам Дух говорит, Которого нам Он дал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И кто сохраняет Его заповеди, тот пребывает в Нём, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по Духу, Которого Он дал нам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А кто соблюдает заповеди Его, тот пребывает в общении с Ним и Он с ним; и по тому мы узнаём, что Он пребывает в общении с нами: по Духу, Которого Он дал нам.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И соблюдающий заповеди Его в Нем пребывает, и Он — в том. И, что Он пребывает в нас, мы узнаём по Духу, Которого Он нам дал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И соблюдаяй заповеди его в нем пребывает, и той в нем. И о сем разумеем, яко пребывает в нас, от Духа, егоже дал есть нам.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Те, кто соблюдают Его заповеди, находятся в союзе с Ним, а Он – с ними. И вот как мы узнаём, что Он в союзе с нами: при помощи Духа, которого Он дал нам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по Духу, Которого Он дал нам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот, кто соблюдает Его повеления, — пребывает в Боге, и Бог в нем. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, кто соблюдает Его повеления, – пребывает в Боге, и Бог в нем. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И кто сохраняетъ заповѣди Его, тотъ пребываетъ въ Немъ, и Онъ въ томъ. А что Онъ пребываетъ въ насъ, узнаемъ по духу, который Онъ далъ намъ.
Russian Synodal 1876
И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаем по духу, который Он дал нам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кто соблюдает Его повеления, - тот пребывает во Всевышнем, и Всевышний в нём. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто соблюдает заповеди Божьи, живёт в Боге, и Бог живёт в том человеке. Вот откуда мы знаем, что Бог живёт в нас: благодаря Духу, который Он даровал нам.