1 John 3:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы знаете, что аль-Масих был явлен для того, чтобы забрать наши грехи. В Нём Самом греха нет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как вы знаете, Христос пришёл, чтобы убрать грехи, в Нём же Самом нет греха.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А вы знаете, что Он был явлен, чтобы унести грехи, и в Нем самом нет греха.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А вы знаете, что Он был явлен, чтобы унести наши грехи, и в Нем самом нет греха.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Христос, вы знаете, для того и явился, чтобы грехи упразднить; в Нем же Самом нет греха.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять наши грехи, и что в Нём нет греха.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А вы знаете, что Он явился для того, чтобы удалить грехи, и что в Нём нет никакого греха.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И вы знаете, что Он был явлен, чтобы взять грехи, и греха в Нем нет.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И весте, яко он явися, да грехи нашя возмет, и греха в нем несть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Вы знаете, что он явился, чтобы удалить грехи, и что в нём нет греха.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И вы знаете, что Онъ явился для того, чтобы взять грѣхи наши, и что въ Немъ нѣтъ грѣха.
Russian Synodal 1876
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы знаете, что Масих был явлен для того, чтобы освободить нас от наших грехов. В Нём Самом греха нет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как вы знаете, Христос пришёл, чтобы принять на Себя грехи, в Нём же Самом нет греха.