1 John 4:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллаха никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живёт Сам Аллах и Его любовь в нас совершенна.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто никогда не видел Бога, но если мы любим друг друга, то Бог живёт в нас, и Его любовь в нас достигает совершенства.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Бога никто никогда не видел. Но если мы любим друг друга, то Он живет в нас и Его любовь в нас достигла совершенства.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Бога никто никогда не видел. Но если мы любим друг друга, то Он живет в нас и Его любовь в нас достигла совершенства.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и Его любовь – совершенна в нас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то Бог постоянно пребывает в нас, и любовь Его пришла в нас к завершению. Наряду с братской любовью свидетельствует нам имение Духа, а также узнанная нами любовь Божия, об общении с Богом
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Бога никто никогда не созерцал: если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его совершенна в нас.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бога никтоже нигдеже виде. Аще друг друга любим, Бог в нас пребывает, и любы его совершенна есть в нас.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Никто никогда не видел Бога; если же мы любим друг друга, Бог находится в союзе с нами, и наша любовь к Нему достигла в нас своей цели.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает и любовь Его совершенна в нас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Бога никто никогда не видѣлъ. Если мы любимъ другъ друга, то Богъ въ насъ пребываетъ, и любовь Его совершенна есть въ насъ.
Russian Synodal 1876
Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышнего никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живёт Сам Всевышний и Его любовь в нас совершенна.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никто никогда не видел Бога, но если мы любим друг друга, то Бог живёт в нас, и любовь Его в нас достигает совершенства.