1 John 4:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы сами видели и свидетельствуем, что Небесный Отец послал Сына быть Спасителем мира.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы видели, что Отец послал Своего Сына, чтобы Тот стал Спасителем мира, именно об этом и есть наше свидетельство.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И мы видели и свидетельствуем: Отец послал Сына Спасителем мира.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И мы видели и свидетельствуем: Отец послал Сына Спасителем мира.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И мы видели и свидетельствуем о том, что Отец послал Сына Спасителем миру.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И мы созерцали и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И мы видехом и свидетелствуем, яко Отец посла Сына спасителя миру.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Более того, мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Своего Сына в качестве Избавителя мира.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И мы видѣли и свидѣтельствуемъ, что Отецъ послалъ Сына Спасителемъ міру.
Russian Synodal 1876
И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы сами видели, что Небесный Отец послал Сына быть Спасителем мира, о чём мы и свидетельствуем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы видели это, и свидетельствуем, что Отец послал Сына Своего, чтобы Он стал Спасителем мира.