1 John 5:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто верит в то, что Иса — обещанный Масих, тот рождён от Всевышнего, а кто любит Небесного Отца, тот любит и всех рождённых от Него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те, кто верят, что Иисус — Христос, становятся детьми Божьими. И каждый, кто любит Отца, любит и дитя Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Всякий, кто верит, что Иисус есть Христос-Помазанник, рожден Богом, и всякий, кто любит Родителя, любит и Рожденного Им.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Всякий, кто верит, что Иисус есть Христос-Помазанник, рожден Богом, и всякий, кто любит Родителя, любит и Рожденного Им.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий, кто верит, что Иисус — Мессия, от Бога рожден; и всякий, кто Родившего любит, любит [и] дитя Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рождён, и всякий, любящий Родившего, любит и Рождённого от Него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всякий, кто верит, что Иисус есть Помазанник Божий, произведён Богом, и всякий, кто любит Отца своего, тот любит и детей Его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рождён, и всякий, любящий Родившего, любит рождённого от Него.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Всяк веруяй, яко Иисус есть Христос, от Бога рожден есть: и всяк любяй рождшаго любит и рожденнаго от него.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всякому, кто верит, что Йешуа является Мессией, Бог является отцом, а любящий отца любит и рождённых от него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Всякий, верующий, что Иисус – Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и рожденного от Него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто верит в то, что Иисус — Христос, тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденных от Него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто верит в то, что Иисус – Христос, тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденного от Него.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Всякій вѣрующій, что Іисусъ есть Христосъ, отъ Бога рожденъ, и всякій, любящій Родившаго, любитъ и Рожденнаго отъ Него.
Russian Synodal 1876
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто верит в то, что Иса - обещанный Всевышним Масих, тот духовно рождён от Всевышнего, а кто любит Небесного Отца, тот любит и всех рождённых от Него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те, кто верит, что Иисус - Христос, становятся детьми Божьими. И каждый, кто любит Отца, любит и дитя Его.