1 John 5:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса аль-Масих пришёл через воду и кровь. Он пришёл не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому — Дух, потому что Дух есть истина.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это Он, Иисус Христос, пришёл к нам с водой и кровью. Он пришёл к нам не только с водой, но с водой и с кровью. И Дух — свидетель этому, потому что Дух — это истина.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот Тот, кто пришел посредством воды и крови. Это Иисус Христос, Он пришел не только с водой, но с водой и с кровью. И свидетель этому — Дух, потому что Дух — это истина.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот Тот, кто пришел посредством воды и крови. Это Иисус Христос, Он пришел не только с водой, но с водой и с кровью. И свидетель этому — Дух, потому что Дух — это истина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот Кто пришел водой крещения и кровью распятия — Иисус Христос; не одной лишь водой пришел, но водою и кровью; Дух тому свидетель, а Дух ведь сама истина.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это есть Иисус Христос, пришедший водой, и кровью, и Духом, не водой только, но водой и кровью, и Дух свидетельствует о Нём, потому что Дух есть истина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Сей есть, Который пришёл посредством воды и крови, Иисус Христос; не посредством воды только, но посредством воды и крови, а Дух даёт свидетельство, потому что Дух есть истина.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он есть пришедший водою и кровью и Духом, Иисус Христос: не водою только, но водою и кровью; и Дух есть свидетель, потому что Дух есть истина.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сей есть пришедый водою и кровию и Духом, Иисус Христос, не водою точию, но водою и кровию: и Дух есть свидетелствуяй, яко Дух есть истина.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он тот, кто пришёл посредством воды и крови, Мессия Йешуа, и не только с водою, но с водою и кровью. И свидетельствует Дух, поскольку Дух — это истина.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сей есть Иисус Христос, пришедший водою, и кровью, и Духом, не водою только, но водою и кровью; и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус Христос пришел через воду и кровь. Он пришел не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому — Дух, потому что Дух есть истина.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус Христос пришел через воду и кровь. Он пришел не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому – Дух, потому что Дух есть истина.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сей есть Іисусъ Христосъ, пришедшій водою и кровію и Духомъ, не водою только, но водою и кровію, и Духъ свидѣтельствуетъ о Немъ, потомучто Духъ есть истина.
Russian Synodal 1876
Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о [Нем], потому что Дух есть истина.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса Масих пришёл через воду и кровь. Он пришёл не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому - Дух, потому что Дух есть истина.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Это Он, Иисус Христос, пришёл к нам с водой и кровью. Он пришёл к нам не только с водой, но с водой и с кровью.