1 Kings 1:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал: — Говорил ли ты, господин мой царь, что Адония будет царём после тебя и сядет на твоём престоле?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нафан сказал: «Господин мой царь, объявил ли ты, что Адония будет царствовать после тебя и что он будет сидеть на твоём престоле?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Владыка мой царь! — сказал Натан. — Разве ты говорил, что Адония будет царем после тебя и взойдет на твой престол?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Нафан сказал: мой господин царь! Сказал ли ты: "Адония будет царствовать после меня и он сядет на моём престоле"?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он сказал: »Господин мой и царь! Ты наверное сам распорядился в том, что Адония будет царём после тебя и должен сидеть на троне твоём?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Нафан: «Господин мой царь! Сказал ли ты: „Адония будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем“?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нафан сказал: — Говорил ли ты, господин мой царь, что Адония будет царем после тебя и сядет на твоем престоле?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нафан сказал: – Говорил ли ты, господин мой, царь, что Адония будет царем после тебя и сядет на твоем престоле?
Russian Synodal 1876
И сказал Нафан: господин мой царь! сказал ли ты: "Адония будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем"?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал: - Говорил ли ты, господин мой, царь, что Адония будет царём после тебя и сядет на твоём престоле?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нафан сказал: "Господин мой царь, объявил ли ты, что Адония будет царствовать после тебяи что он будет сидеть на твоём престоле?