1 Kings 1:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих рабов о том, кто сядет на престоле моего господина царя после него?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господин мой царь, сделал ли ты это, не сказав нам? Скажи нам, кто будет царём после тебя?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если это произошло по воле владыки моего царя, отчего ты не поведал слуге своему, кто взойдет на престол твой после тебя, владыки моего царя?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не сталось ли это по воле моего господина царя, и для чего ты не открыл твоему рабу, кто сядет на престоле моего господина царя после него?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если всё это произошло по знанию и по воле господина моего, царя, то неужели ты не хотел дать нам знать о том, кто должен сидеть на троне господина моего, царя, как наследник его?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не произошло ли это по [воле] господина моего царя, и для чего ты не открыл рабу твоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих слуг о том, кто сядет на престоле моего господина царя после него?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих слуг о том, кто сядет на престоле моего господина, царя, после него?
Russian Synodal 1876
Не сталось ли это по [воле] господина моего царя, и для чего ты не открыл рабу твоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Было ли это сделано господином моим, царём, который не известил своих слуг о том, кто сядет на престоле моего господина, царя, после него?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господин мой царь, сделал ли ты это, не сказав нам?Скажи нам, кто будет царём после тебя?"