1 Kings 1:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вирсавия склонилась лицом до земли, поклонилась царю и сказала: — Пусть господин мой царь Давуд живёт вечно!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала: «Да живёт господин мой, царь Давид, во веки веков!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вирсавия, поклонившись царю, пала ниц и сказала: «Да живет владыка мой царь Давид вечно!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Вирсавия наклонилась лицом до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живёт мой господин царь Давид вовеки!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Вирсавия поклонилась лицом до пола, пала перед царём ниц и воскликнула: »Да живёт господин мой, царь, вечно!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поклонилась Вирсавия лицом до земли, и поклонилась царю и сказала: «Да живет господин мой, царь Давид, вовеки!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала: — Пусть господин мой царь Давид живет вечно!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала: – Пусть господин мой царь Давид живет вечно!
Russian Synodal 1876
И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид во веки!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Батшеба склонилась, коснувшись лицом земли и, пав на колени перед царём, сказала: - Пусть мой господин, царь Давуд, живёт вечно!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала:"Да живёт господин мой, царь Давид, во веки веков!"