1 Kings 1:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд сказал: — Позовите ко мне священнослужителя Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иодая. Когда они вошли к царю,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем царь Давид сказал: «Позовите ко мне священника Садока, пророка Нафана и Ванею, сына Иодая». И они пришли к царю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь Давид велел позвать к нему священника Цадока, пророка Натана и Бенаю, сына Ехояды. Они предстали перед царем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Давид сказал: позовите ко мне священника Садока и пророка Нафана и Ванею, сына Иодая. И они вошли к царю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем царь Давид повелел: »Позовите мне священника Садока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иодая!« Когда же они явились перед царём, то он повелел им:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь Давид: «Позовите ко мне священника Садока, и пророка Нафана, и Ванею, сына Иодая».И вошли они к царю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Давид сказал: — Позовите ко мне священника Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иодая. Те вошли к царю,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь Давид сказал: – Позовите ко мне священника Цадока, пророка Нафана и Ванею, сына Иодая. Когда они вошли к царю,
Russian Synodal 1876
И сказал царь Давид: позовите ко мне священника Садока и пророка Нафана и Ванею, сына Иодаева. И вошли они к царю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд сказал: - Позовите ко мне священнослужителя Цадока, пророка Натана и Бенаю, сына Иодая. Когда они вошли к царю,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал царь Давид:"Позовите ко мне священника Садока, пророка Нафана и Ванею, сына Иодаева". И пришли они к царю.