1 Kings 1:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Исраилом и Иудеей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А затем возвращайтесь с ним назад. Он придёт, сядет на мой трон и будет царствовать вместо меня. Я назначил его вождём над Израилем и Иудой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потом возвращайтесь с ним во главе, и пусть он взойдет на мой престол. Это ему быть царем после меня, его я поставил правителем над Израилем и Иудеей».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Потом проводите его назад, и он придёт и сядет на моём престоле; он будет царствовать вместо меня; ему я завещал быть вождём Израиля и Иуды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого снова пойдите за ним наверх, к крепости, и когда он придёт туда, то пусть он сядет на трон мой, и тогда пусть он будет царём вместо меня, ибо его я поставил князем над Израилем и Иудой!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Потом проводите его назад, и он придет и сядет на престоле моем; он будет царствовать вместо меня; ему завещал я быть вождем Израиля и Иуды.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Израилем и Иудеей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Израилем и Иудеей.
Russian Synodal 1876
Потом проводите его назад, и он придет и сядет на престоле моем; он будет царствовать вместо меня; ему завещал я быть вождем Израиля и Иуды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Исраилом и Иудеей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А затем возвращайтесь с ним назад. Он придёт, сядет на мой трони будет царствовать вместо меня. Я назначил его вождём над Израилем и Иудой".